Reaching the Thai/Myanmar border

One of the most encouraging results of our work is the feedback we have received from numerous parts of the world. We have already reported how our courses have been either taken up or inspired local action in Argentina, Brazil, the Lebanon and Nigeria, amongst others.

Recently, Stephanie Taperek posted in the course, Supporting children with difficulties in reading and writing.

‘Thank you so much for a wonderful first experience with an online course, for both myself and my peers/students.

‘I took this course with three of my year-4 education students. Our school serves Karen and Burmese refugees and migrants from Myanmar.

‘We all learned so much that we hope to apply as we launch a mother-tongue balanced literacy program in our primary school next year.

‘Thank you for your contribution in building this group of people back up!

I believe a part of the success we had with your course was how well the Dyslexia course was designed and our peer-led discussions each week about the course material.’

Founded in 2002 on the Thai/Burma border, Thoo Mweh Khee provides education to over 700 students some of whom cross the border everyday from Myanmar..

Stephanie has also told us a bit more about her family and her students.

‘My husband and I came here in 2011 on our honeymoon. I had taught resettled Karen and Burmese refugees in Chapel Hill, North Carolina in the US as a student-teacher and after graduating. We planned to stay for a year and have been here ever since! We have travelled back to the US twice to have each of our children. We are self-supported and are not connected to any charity or government organization.

 

‘The school is a part of a school-within-school initiative by the Thai government. Our teachers, both Karen and foreign, do not receive a government salary, more often than not they do not receive any salary at all. We are hoping as we work towards creating a mother-tongue-first literacy program in the early grades that we will be able to receive funding through the Thai government’s grants that support mother-tongue education.’

Naw Joice, Paw Mu Wah, Paw Moo Day

Naw Joice, one of the Education graduates is now interning at a local NGO while the other two are working at Thoo Mweh Khee. Paw Mu Wah is redesigning and teaching a balanced literacy program for the Pre-year students. Paw Moo Day is creating a new mother-tongue literacy program in Karen in the primary school.